Orçamento Rápido

Upload

Common Law e Civil Law com as diferenças explicadas em notas de rodapé.


A tradução de um texto jurídico, principalmente aqueles que serão usados no curso do processo, deve ser perfeita e não deixar qualquer margem para dúvidas. No entanto, nem sempre a tradução de uma sentença ou acórdão pode manter absoluta precisão terminológica, principalmente quando os sistemas processuais são tão diferentes, como é o caso dos sistemas da maior parte dos países anglófonos. 

Para fornecer a você a melhor compreensão desses textos e evitar erros de interpretação que podem ter sérias consequências nos resultados de um processo, haverá notas de rodapé para qualquer termo jurídico sem equivalente exato no direito brasileiro. Você pode ainda contar com o suporte em tempo integral para esclarecer qualquer dúvida. Em nossas traduções, não há improviso ou aproximação de um conceito próximo, conhecemos a seriedade de um processo e o valor de usar as palavras pertinentes para cada caso.


Common Law e Civil Law com as diferenças explicadas em notas de rodapé. Intercâmbio - Tradução de toda a documentação necessária na ida e na volta Documentos Alfandegários - Uma tradução clara facilita o desembaraço Interpretação em Ambiente Industrial - 15 anos de experiência na indústria. Segurança na Indústria - Um tema onde a precisão é fundamental O que é uma Tradução Juramentada? Cartas rogatórias levando as conta as diferenças processuais entre os países Petróleo - A importância de manter determinados termos em inglês. Tradução de documentos pessoais na formatação do original Tradução de balancetes e documentação fiscal - Diferenças tributárias explicadas
contato@leonardoabreu.com.br   41.3296-7136 / 41.9802-5023